Сегодня: 19.04.2024

94.09
100.53
АИ-92 50.5 руб.
АИ-95 55.4 руб.

Следите за новостями:

3833

Медицинский перевод с китайского языка

К медицинскому переводу привлекаются компетентные лингвисты, знающие китайский и русские языки на уровне носителей

Медицинский перевод с китайского языка

В услугах медицинского перевода с китайского языка на русский https://www.perevod-kit.ru/services/medicinskiy-perevod-s-kitayskogo часто нуждаются многие отечественные компании. Прежде всего это организации, занятые в сфере продаж лекарственных препаратов и специализированного оборудования для больниц и клиник. Поскольку такая продукция зачастую поставляется в Россию с инструкциями на китайском языке, компаниям-продавцам часто требуется их дословный перевод на русский. Правильно переведенная медицинская документация позволяет повысить доверие покупателей к товару и что самое главное - обеспечить корректное толкование всех терминов и руководств.

Кто выполняет работу

К медицинскому переводу привлекаются компетентные лингвисты, знающие китайский и русские языки на уровне носителей. Зачастую они выполняют свою работу в сотрудничестве с практикующим врачами, чтобы обеспечить максимально точную локализацию текстов и документов. Такой подход важен, поскольку в китайском языке есть много сложных медицинских терминов и понятий, которые правильно перевести могут только специалисты с соответствующим образованием.

Нанятый переводчик должен суметь корректно донести смысл исходного текста без искажения фактов. В противном случае можно допустить грубейшие ошибки, которые приведут к неправильной трактовке инструкций и справок. В медицине подобные просчеты недопустимы, поскольку на кону очень часто стоят здоровье и жизни людей.

Что переводят специалисты с китайского языка на русский

Помимо инструкций к лекарственным препаратам и справок с заключением врачей, лингвисты переводят обширный перечень медицинских текстов и документов:

  • научные диссертации и статьи;
  • результаты анализов, история болезни и лабораторные тесты;
  • руководства, прилагаемые к оборудованию для клиник;
  • обзоры и описания о работе больниц и аптек;
  • сертификаты и лицензии на медицинские препараты и оборудование;
  • учебники, пособия и другая образовательная литература.

Чтобы переведенные тексты на русский язык имели юридическую силу, их заверяют нотариально. Такую услугу зачастую предоставляют те же организации, которые выполняют письменный или устный перевод.

Обратиться за локализацией медицинских текстов и документов с китайского языка на русский вы можете в компанию «Perevod-kit» https://www.perevod-kit.ru/services/medicinskiy-perevod-s-kitayskogo. Вам будут предоставлены квалифицированные переводчики, которые смогут выполнить работы любых объемов и сложности.

Подпишитесь на нас в: Google Новости Яндекс Новости

Реклама: